Burg Rappottenstein Waldviertel

Eine Ritterburg wie aus dem Bilderbuch/A picture-book knight’s castle.

Im Tal des kleinen Kamp steht eine der ältesten Burgen des nordwestlichen Waldviertels stolz auf einem Granitfelsberg. Die Burg Rappottenstein gibt Kunde vom Zusammenspiel der Kräfte Natur und Mensch, von Gotik, Renaissance und Barock.

In the valley of the small Kamp one of the oldest castles in the northwestern Waldviertel stands proudly on a granite rock mountain. Rappottenstein Castle provides information on the interplay of the forces of „nature and man“, Gothic, Renaissance and Baroque.

Entstehung dieser Burg im Jahre ca. 1150/This castle was built in about 1150.

Diese Burg wurde einige male belagert ,jedoch nie erobert/This castle was besieged several times, but never conquered.

Sie ist ein einmaliges Zeugnis mittelalterlicher Wehrbauten /It is a unique testimony to medieval fortifications.

Rappottenstein war eine der wichtigsten Bestandteile der Verteidigungskette entlang des Kamps zum Schutz vor einem Einfall der Böhmen aus dem Norden.

Rappottenstein was one of the most important parts of the defense chain along the Kamp to protect against the invasion of the Bohemia from the north.

Rappottenstein kommt von Anfang an große Bedeutung zu: Die Burg liegt in der Mitte des ausgedehnten Kuenringerbesitzes als stabiles Zentrum in einer bewegten Zeit.

Rappottenstein has been of great importance from the beginning: the castle is located in the middle of the extensive Kuenringer estate as a stable center in an eventful time.

Aus der Zeit der Kuenringer stammt der südliche Teil der Hochburg, an der sich wuchtige Dicke Mauer Massen fensterlos über dem steilen Granitfelsen auftürmen ,sie bilden den ursprünglichen Wehrbau. Eine klare Machtansage gegenüber dem damaligen Feind.

The southern part of the stronghold dates from the time of the Kuenringer family, on which massive thick walls masslessly tower over the steep granite cliffs, they form the original fortification. A clear statement of power against the enemy at the time.


Diese beiden Türme weisen als Rarität einen doppelten Wehrerker auf.
Die meisten Tore der Burg waren einst durch Zugbrücken gesichert.

These two towers have a double weir bay as a rarity.
Most of the castle’s gates were once secured by drawbridges.

 Im Lauf der Jahrhunderte entstand auf der Burg Rappottenstein das Verteidigungssystem mit fünf Vorhöfen und acht Toren.

Over the centuries, the defense system with five atria and eight gates was built at Rappottenstein Castle.

Wegen dieser vielen Hindernisse für die Angreifer vermochten nicht einmal die Schweden im dreißigjährigen Krieg sie einzunehmen.

Because of these many obstacles to the attackers, not even the Swedes were able to take them in the Thirty Years‘ War.

Im Norden der Burg liegt eine Gartenterrasse mit dem Uhrturm mit einer Pendeluhr.

In the north of the castle is a garden terrace with the clock tower with a pendulum clock.


Diese Uhr hat nur einen Stundenzeiger . Die Gewichte der Uhr müssen täglich aufgezogen werden.

This watch has only an hour hand. The watch weights must be wound daily.

Waffen aller verschiedenen Kulturepochen/Weapons from all different cultural eras.

Eine Burg die für ihr Alter in einem sehr guten Zustand ist/A castle that is in very good condition for its age

Renaissance: Brauhaus, Arkaden im Westtrakt, zwei Türme beim Eingangstor.

Renaissance: brewery, arcades in the west wing, two towers at the entrance gate.

Eine Eroberung (Besichtigung) der Burg Rappottenstein ist auch Heute noch ,nur im Rahmen einer Führung möglich.

A conquest (visit) of the Rappottenstein Castle is still possible today, only as part of a guided tour.

Die überaus interessanten Führungen dauern etwa 50 bis 60 Minuten und starten zur vollen Stunde:

The extremely interesting tours last around 50 to 60 minutes and start on the hour:

  • jeweils um 11h, 12h, 14h, 15h und 16h
  • im Juli und August zusätzlich um 10h und 17h.

at 11h, 12h, 14h, 15h and 16h respectively
in July and August at 10am and 5pm.

Neben der Burg beim Zugang links befindet sich ein Burg Stüberl ,für Rast und Kaffee usw.

Next to the castle at the entrance on the left is a castle parlor, for a break and coffee etc.

Vielen Dank für Ihren Besuch .Bilder und Informationen werden so bald wie möglich nach einen Besuch hier wieder Aktualisiert.

Thank you for your visit. Pictures and information will be updated as soon as possible after a visit here.

Anfahrt:

Südlich Westautobahn A1 Abfahrt Ybbs, Würnsdorf, Ottenschlag, Grafenschlag und dann links nach Rappottenstein östlich Krems, Zwettl Richtung Ottenschlag bis Frankenreith und dann rechts nach Rappottenstein nördlich Zwettl Richtung Ottenschlag bis Frankenreith Ritterkamp und dann links nach Rappottenstein .

By car
south west motorway A1 exit Ybbs, Würnsdorf, Ottenschlag, Grafenschlag and then left to Rappottenstein
east Krems, Zwettl direction Ottenschlag to Frankenreith and then right to Rappottenstein
north Zwettl direction Ottenschlag to Frankenreith Ritterkamp and then left to Rappottenstein.

https://www.shoop.de/invite/yddszmxWCl/

6 replies to “Burg Rappottenstein Waldviertel

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das:
close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star