Vogelsangklamm-Oberösterreich-Austria

Eine Wanderung durch steile Felsen

Die Wanderung durch die Dr. Vogelsang Klamm beginnt am Klamm-Parkplatz in Spital am Pyhrn, unmittelbar vor dem Klamm-Häuschen, wo der Klammerhaltungsbeitrag zu entrichten ist.

The hike through Dr. Ing. Vogelsang Klamm starts at the Klamm parking lot in Spital am Pyhrn, directly in front of the Klamm-Haus, where the claw-keeping fee has to be paid.


Plötzlich ist die Sommerhitze weg und klare, kühle Luft umfängt uns. Es riecht nach Moos und Waldboden, und man hört nur das Rauschen des Wassers.

A hike through steep rocks
Suddenly the summer heat is gone and clear, cool air surrounds us. It smells of moss and forest floor, and you only hear the sound of the water.

Wie durch eine vergessene Welt führt ein Holzsteg immer tiefer in die Felsenschlucht. Daneben stürzt das tosende Wasser des Trattenbaches in das Tal. Die Vogelgesang Klamm ist die längste Klamm in Oberösterreich, mit ca. rund 500 Stufen die nach oben Führen.

As if through a forgotten world, a boardwalk leads ever deeper into the canyon. In addition, the roaring water of the Trattenbach falls into the valley. The Vogelgesang gorge is the longest gorge in Upper Austria, with about 500 steps leading upwards.

Der Weg führt hinauf über kleine glitschige Brücken und enge Stufenaufgänge. Die Steiganlagen sind in einem einwandfreien Zustand und gut gesichert. Auf den Brücken und Stiegen gehen Eltern und Kinder zwischen den aufragenden Felsen durch die wunderschöne Schlucht .

The path leads up over small slippery bridges and narrow staircase steps. The climbing systems are in perfect condition and well secured. On the bridges and stairs parents and children walk between the towering rocks through the beautiful gorge.

Die enge Vogelgesangklamm mit ihren Licht- und Geräuschspielen ist nicht nur für die Kinder ein tolles Naturerlebnis. Besonders beeindruckend sind auch die vier Wasserfälle, die ins Tal hinunter donnern. Im Anschluss an die Dr. Vogelgesang Klamm folgt ein Waldstück.

The close Vogelgesangklamm with its light and sound plays is not only for the children a great nature experience. Particularly impressive are the four waterfalls that thunder down into the valley. Following the Dr. Vogelgesang gorge follows a wooded area.

Am oberen Ende der Klamm führt eine Straße entlang bis zur Bosruckhütte, die zum Verweilen einlädt.

At the upper end of the gorge, a road leads to the Bosruck hut, which invites you to linger.

Anfahrt:

A1 Westautobahn zum Voralpenkreuz, dort auf die A9 Pyhrnautobahn wechseln und zur Ausfahrt Spital am Pyhrn. Dort links in den Ort und beim Gemeindeamt rechts den Beschilderungen „Dr. Vogelgesang Klamm“ folgend taleinwärts zum Parkplatz Grün direkt vor dem Elektrizitätswerk Trattenbachfall.
Aus der Steiermark kommend von Liezen über den Pyhrnpass oder auf der A9 Pyhrnautobahn durch den Bosrucktunnel zur Ausfahrt Spittal am Pyhrn (mautpflichtig).
.

A1 Westautobahn to the Voralpenkreuz, change to the A9 Pyhrnautobahn and exit at Spital am Pyhrn. There turn left into the village and the municipal office on the right the signs „Dr. Vogelgesang Klamm „following the valley into the green parking lot right in front of the Trattenbachfall power station.
Coming from Styria from Liezen over the Pyhrnpass or on the A9 Pyhrnautobahn through the Bosruckunnel to the exit Spittal am Pyhrn (toll road).

Empfehlenswerter Link ist unten.
Recommended link is below.

http://aklam.io/gaoErY

4 Kommentare

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s